Image_2

Je vous présente le tout nouveau programme de la BBC: Rastamouse! Et oui ici pas de Mickey mais une Souris Rasta et son Easy Crew, sa bande de copains musiciens qui adorent le fromage et traînent au studio Nuff Song du pays de Mouseland. La série est diffusée sur la chaîne Cbeebies (la BBC des enfants) depuis fin janvier 2011, et connaît un franc succès – enfin, d'après les commentaires, c'est surtout les adultes qui adorent (même si Rastamouse s'adresse plutôt aux enfants de moins de six ans)! En voici le générique:

Évidemment c'est très mignon, les personnages – Rastamouse bien sûr, avec son bonnet rasta et son skateboard; et ses copains Scratchy et Zoomer – sont très bien faits et les décors aussi, sans parler des chansons reggae qui accompagnent chaque épisode. Par contre, pour les non-anglophones (ou les non-fans de reggae) c'est impossible à comprendre: Rastamouse et ses amis parlent avec un accent caribéen et utilisent beaucoup de patois jamaïcain. C'est d'ailleurs le premier dessin animé du UK avec des personnages inspirés de la culture jamaïcaine – de quoi faire plaisir aux nombreux enfants britannique d'origine caribéenne qui jusqu'à présent n'avait pas de héros télé à admirer. Voici un extrait:

Le slogan de l'émission (par ailleurs basée sur deux livres pour enfants parus en 2005): "Make a bad ting good" (transformer une mauvaise chose en une bonne). Tout commence en général par un coup de fil du Président Wensley Dale (du nom d'un fromage anglais, le Wensleydale), qui demande à Rastamouse de l'aider à résoudre un problème. Et la solution c'est de trouver le coupable, comprendre ses motifs, et résoudre le problème sans le punir mais en lui permettant de réparer ses erreurs. Irie!

> Lire un article du Independent ou du Evening Standard sur Rastamouse