Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Londres calling
12 janvier 2012

Le parenting anglais

Parenting

L'autre jour, je suis montée dans le bus et me suis assise en haut comme d'habitude. Devant moi, aux meilleures loges (les quatre places de devant avec la plus belle vue) il y avait deux enfants très sages et leur maman. Ils ne disaient pas grand chose, mais rigolaient en regardant ce qui se passait dans la rue. Je me suis dis: tiens, ils sont bien élevés ceux-là dis donc, ils ne sont pas en train ni de crier, ni de se taper dessus, ni de gueuler sur leur maman pour qu'elle leur donne des chips.

Puis ils se sont mis à chanter une comptine anglaise. Et avec de plus en plus d'entrain. Lorsque c'est devenu un peu trop fort, et avant même que je commence à ne plus apprécier leur concert, leur maman leur a dit: "Doucement les enfants, il ne faut pas déranger les autres passagers." Et là, j'ai enfin compris pourquoi ils étaient si sages: c'était une maman française et des petits frenchies! Ils ont continué à chantonner tout bas, tout gentiment.

Comme je n'ai pas d'enfant, je suis mal placée pour critiquer les pauvres mummy anglaises. Mais je ne m'en prive pas, parce que j'ai remarqué certaines différences flagrantes de parenting (un synonyme d'éducation en anglais). Les plus évidentes sont: les bébés sont beaucoup moins emmitouflés ici, même quand ils sortent dans leur poussette en hiver; et que l'on n'apprend pas aux enfants à rester à table, d'où de belles scènes de cirque dans les restos. D'un autre côté, bien plus positif, les enfants sont beaucoup plus libres d'être créatifs, et de laisser court à leur imagination; les parents sont plus relax.

Je vous en parle aujourd'hui car je suis tombée récemment sur cet article du Observer, qui m'a bien fait rigoler. Il s'intitule "Le fossé éducatif: comment les mères françaises préfèrent la claque ferme de l'autorité", et il est basé sur la sortie iminente du livre French Children Don't Throw Food (Les enfants français ne jettent pas la nourriture), un titre lui-même inspiré d'un autre livre, French Women Don't Get Fat (Les Françaises ne grossissent pas), dépeignant les Françaises comme plus élégantes et saines. S'ils savaient! En tout cas j'ai trouvé l'article très intéressant. Voici deux petits extraits pour vous tenter:

Passengers on the Eurostar can often identify a child's nationality without hearing them speak. You can more or less bet the one running up and down the carriage screaming his head off will not be French. (Les passagers de l'Eurostar peuvent souvent identifier la nationalité d'un enfant sans les avoir entendu parler. On peut plus ou moins parier que celui qui est en train de courir d'un bout à l'autre du wagon en criant a plein poumon ne sera pas Français.)

Ça suffit! (That's enough!) the single most effective weapon in the French parent's arsenal. Said loudly and curtly with the emphasis on the 'ça'. Usually follows an 'arrête!' (stop!). Nine times out of 10 it cuts short any arguments, whining or bad behaviour. (Ça suffit! c'est l'arme la plus efficace dans l'arsenal des parents français. Dit très fort et sèchement, en mettant l'accent sur le Ça. Suit souvent un 'arrête!' Neuf fois sur 10 cela résout bagarres, plaintes ou mauvais comportement.)

Évidemment ce ne sont que des généralités pas très sérieuses, mais il y du vrai là dedans!

Publicité
Publicité
Commentaires
L
Pour ceux que ça interresse, l'article du Economist sur le fameux livre:<br /> <br /> http://www.economist.com/node/21543122?fsrc=scn/tw/te/ar/nonnonandnon
L
Effectivement the grass is always greener on the other side! Et les enfants qui pleurent et qui font des coleres, c'est universel!<br /> <br /> <br /> <br /> Mais il n'empeche qu'il y a des habitudes differentes dans chaques pays, y compris pour elever des enfants. Ainsi en Scandinavie, les mamans laisse leur bebe emmitoufle dans leur poussette en plein hiver devant le cafe pendant qu'elles vont boire un the; en Espagne les tout petits vont faire la promenade du soir avec leur famille, souvent vers 23h, alors qu'ils seraient au lit depuis bien longtemps ailleurs.<br /> <br /> <br /> <br /> L'exemple de l'Eurostar m'a fait rire, car c'est quelque chose que je vois 9 sur 10 quand je prend le train pour Paris!<br /> <br /> <br /> <br /> Du coup il y a de nombreuses difference pour ce qui de l'education entre la France et l'Angleterre, qui peuvent se resumer ainsi: en France on n'hesite pas a poser des limites au enfants; en Angleterre on prefere les laisser s'epanouir et s'amuser quelle qu'en soit les consequences... <br /> <br /> <br /> <br /> A mon avis, l'ideal serait un mix des deux facons de faire...
C
Euh les gamins insupportables dans le train ne sont pas Français ? Mais qu'est ce que c'est ce que ces conneries ! La preuve en est que la SNCF a introduit dans ses idTGV le concept de wagons famille pour rassembler au même endroit les enfants et laisser ainsi tranquille les voyageurs qui n'en ont pas.<br /> <br /> Si les enfants français était des anges bien élevés dans les transports en commun ça se saurait.<br /> <br /> <br /> <br /> Et non un "Ca suffit" même hurlé à plein poumons ne suffit généralement pas pour calmer un gosse énervé.<br /> <br /> <br /> <br /> Quelque soit l'endroit où on se trouve j'ai l'imrpession que l'herbe est plus vert ailleurs.
C
Délicat comme sujet,sans tomber dans des clichés. Je trouve que tes exemples sont très bien trouvés. Dans les parcs, en revanche, qui discute avec les copines pendant que les autres poussent leur enfant sur la balançoire en chantant des nursery rhymes ?<br /> <br /> Je trouve qu'ici, la place de la petite enfance est énorme. Quand tu vois le programme télé de CBBC, quelle qualité ! Et la bienveillance du personnel dans les crèches ou à l'école...Pour le débat sur la fessée, il parait qu'ils ne se gênent pas chez eux. Je dis à mes enfants dans la rue (sans hurler : VOUS VERREZ A LA MAISON).
Publicité
Newsletter
Archives
Publicité