Image 5


Comme l'année dernière, je vous ai préparé une semaine spéciale St Valentin (un comble pour quelqu'un qui ne l'a jamais fêté de sa vie!). Et quoi de mieux pour commencer que la chanson Glory Box de Portishead, ce groupe venu de Bristol et qui dans les années 1990, avec ses copains Tricky et Massive Attack a inventé le genre musical du trip hop, cette musique électronique planante entre le hip-hop, le jazz et la soul...

Cette chanson est tirée de Dummy, premier album et plus grand succès du groupe – à tel point qu'il a gagné le Mercury Music Prize de 1995, battant To Bring You My Love de PJ Harvey et Definitely Maybe d'Oasis... Elle incarne à merveille le son si particulier du groupe, décrit par Rolling Stone magazine comme étant d'une "seductively sleek torpor" (torpeur élégante et séduisante) et tour à tour spooky et sexy.

Une chanson d'amour écrite et interprétée magistralement par Beth Gibbons, une chanteuse à la voix vraiment spéciale, Glory Box fait appel à l'arc et aux flèches de Cupidon sans pourtant tomber dans les stéréotypes. Elle utilise des samples d'une chanson d'Isaac Hayes et d'un générique de télé des années 1960s, mais le résultat est tout à fait unique et original.
 


Glory Box, de Portishead (1995)


I'm so tired of playing/ Je suis si fatiguée de jouer
Playing with this bow and arrow/ Jouer avec cet arc et ces flèches
Gonna give my heart away/ Je vais donner mon coeur
Leave it to the other girls to play/ Le laisser aux autres filles pour qu'elles jouent avec
For I've been a temptress too long/ Car j'ai été une tentatrice trop longtemps

Just.../ Juste...

Give me a reason to love you/ Donne-moi une raison de t'aimer
Give me a reason to be a woman/ Donne-moi une raison d'être une femme
I just wanna be a woman/ Je veux juste être une femme

From this time, unchained/ Depuis ce moment, désenchaînés
We're all looking at a different picture/ Nous regardons tous une image différente
Through this new frame of mind/ Grâce à ce nouvel état d'esprit
A thousand flowers could bloom/ Un millier de fleurs pourraient éclore
Move over and give us some room/ Dégage et fait nous de la place

Give me a reason to love you/ Donne-moi une raison de t'aimer
Give me a reason to be a woman/ Donne-moi une raison d'être une femme
I just wanna be a woman/ Je veux juste être une femme

So don't you stop being a man/ Alors n'arrête pas d'être un homme
Just take a little look from outside when you can/ Jette juste un coup d'oeil depuis l'extérieur quand tu le peux
Show a little tenderness/ Montre un peu de tendresse
No matter if you cry/ Ce n'est pas grave si tu pleure

Give me a reason to love you/ Donne-moi une raison de t'aimer
Give me a reason to be a woman/ Donne-moi une raison d'être une femme
It's all I wanna be a woman/ Je veux juste être une femme

For this is the beginning of forever and ever/ Car ceci est le début de pour toujours et toujours

It's time to move over.../ C'est le moment de dégager