Image 6

Je viens de prendre un coup de vieux en réalisant que le disque Parklife de Blur venait de fêter son... vingtième anniversaire! Vingt ans déjà que la brit pop saisissait le Royaume-Uni, vingt ans déjà depuis la fameuse bataille médiatique entre Blur et Oasis. Dans quel camp étiez-vous? Moi c'est clair, j'ai toujours préféré Blur – un groupe formé en 1989 à Londres, avec le chanteur Damon Albarn (aussi à présent dans Gorillaz), le guitariste Graham Coxon (qui a aussi une carrière solo), le bassiste Alex James (qui fait maintenant du fromage!) et le batteur Dave Rowntree (également avocat et animateur 3D).

Le troisième album du groupe de Colchester, Parklife, contient le hit du même nom ainsi que l'entêtante Girls & Boys et la balade End of a Century. J'ai choisi de vous (re)présenter chanson Parklife, la plus originale. Elle est narrée plutôt que chantée par l'acteur Phil Daniels, et inspirée par un parc de Kensington selon Albarn: "I came up with the idea for this song in this park. I was living on Kensington Church Street, and I used to come into the park at the other end, and I used to, you know, watch people, and pigeons..."

La pochette de l'album est inspirée par les course de lévriers, un passe-temps d'autrefois très londonien (à Wimbledon et Walthamstow). Le clip qui l'accompagne, tourné dans les rues de Greenwich, est très sympa aussi. La chanson est devenue un hit dans les stades de foot, et c'est elle que les frères Gallagher d'Oasis se sont empressé de chanter, complètement bourrés, "Shite-life", pour se moquer de Blur lors des 1996 Brit Awards.

Quant au titre de la chanson, elle se réfère à la vie d'un parc londonien, avec ses ivrognes, ses joggeurs, ses pigeons, mais aussi à l'argot pour "vie des glandeurs" – parklife signifie aussi en argot ne pas avoir de boulot et ne rien faire de ses journées. Comme le reste de l'album, c'est une description parfois critique de la vie quotidienne au Royaume-Uni à l'époque...

Voilà voilà, un peu de nostalgie des années 1990 pour vous! Et profitez bien du soleil printannier au parc...

 

Parklife, de Blur, 1994

Confidence is a preference for the habitual voyeur/
Avoir de l'assurance est une préférence du voyeur invétéré
of what is known as (parklife)/

de ce que l'on appelle (parklife)
And morning soup can be avoided if you take a route straight through
Et le potage du matin peut être évité si tu prends le chemin direct à travers
what is known as (parklife)/

ce que l'on appelle (parklife)
John's got brewers droop he gets intimidated by the dirty pigeons/
John est bourré et avachi, il est intimidé par les pigeons sales
They love a bit of it (parklife)/ Ils adorent un peu de (parklife)
Who's that gut lord marching... you should cut down on your porklife mate...
Qui c'est ce gros plein soupe qui s'ammène... tu devrais réduire ta "vite de porc" mec...
get some exercise/

fait un peu de sport!

All the people/ Tous les gens
So many people/ Tant de gens
They all go hand in hand/ Ils vont tous main dans la main
Hand in hand through their parklife/ Main dans la main à travers leur

Know what I mean/ Tu sais ce que je veut dire
I get up when I want except on Wednesdays
Je me lève quand je veux sauf les mercredis
when I get rudely awakened by the dustmen (parklife)/

quand je suis réveillé brutalement par les éboueurs
I put my trousers on, have a cup of tea/
Je mets mon pantalon, prends une tasse de thé
and I think about leaving the house (parklife)/

et je pense à quitter la maison
I feed the pigeons I sometimes feed the sparrows too/
Je nourris les pigeons, je nourris parfois aussi les moineaux,
it gives me a sense of enormous wellbeing (parklife)/

 cela me donne un sentiment énorme de bien-être
And then I'm happy for the rest of the day/
Et ensuite je suis heureux pendant toute la journée
safe in the knowledge there will always be a bit of my heart devoted to it (parklife)/
rassuré de savoir qu'il y aura toujours une partie de mon coeur dédié à çà

It's got nothing to do with vorsprung durch technic you know/
Celà n'a rien à voir avec la vosprung durch technique [slogan pub] tu sais
And it's not about you joggers who go round and round and round/
Et çà ne vous concerne pas vous les joggers qui tournent et tournent en rond
Parklife (parklife)