Londres vs Paris: la totale

Suite et fin de ma série Londres vs Paris, inspirée du très beau blog Paris vs New York. Merci à tous (et Clairette et Ornella) pour vos belles idées! Alors, Londres vs Paris – qui gagne le match de la plus belle ville au monde selon vous?






Et un dernier just for fun:

Et voici le reste de mes dessins inspirés par le blog Paris vs New York, au cas où vous auriez raté un épisode!
































London vs Paris 4

Voici mes derniers petits dessins, je ne vous embêterai donc plus avec ça la semaine prochaine! Par contre, si vous avez des idées London vs Paris auxquelles je n'ai pas pensé, laissez vos suggestions dans un commentaire ci-dessous. Je me ferais un plaisir de choisir 8 idées, de les dessiner pour vous ce soir, et de les publier demain sur Londres Calling, pour finir la semaine en beauté... Merci d'avance pour vos suggestions!







London vs Paris 3








London vs Paris 2








London vs Paris 1

L'autre jour je suis tombée sur le très beau blog Paris vs New York, et cela m'a décidée à dessiner quelque chose que j'avais en tête depuis longtemps: des images illustrant les différences entre Londres et Paris... J'avais déjà une dizaine d'idées avant de commencer, et en dessinant m'en sont venues bien d'autres... Cette semaine Londres Calling sera donc tout en illustrations sur ce thème qui m'a beaucoup inspiré... En voici quelques-unes pour commencer – j'espère qu'elles vous plairont!







la suite demain...
La (mal)bouffe anglaise...

Photo: Adrian Burke/moodboard/Corbis
La bouffe en Angleterre a toujours très mauvaise réputation en Europe, surtout chez ceux qui n’ont pas mis les pieds sur cette île depuis les années 1970s. Et pourtant, les choses ont bien changé depuis! Personnellement, je pense que l’on peut manger mieux à Londres que partout ailleurs dans le monde (un avis partagé par Joël Robuchon, quand même).
Et au niveau des clichés, Le Monde a également du progrès à faire: cet article récent sur la cuisine anglaise 'presque' bonne ne fait que confirmer les idées que les Anglais ont des Frenchies: ils sont arrogants et condescendants. En plus, le journal fait semblant de découvrir une nouvelle tendance qui est en fait vieille de 20 ans (les émissions culinaires à succès existent depuis les années 1990s) et prétend que les Anglais n'aimaient pas manger après la deuxième guerre mondiale – alors que comme toute l'Europe, ils crevaient de faim et utilisaient leurs carnets de rations...
Voici une opinion anglaise pour équilibrer le débat: un petit article paru le mois dernier, ‘Food in Britain: better than we think’ (La nourriture en Grande-Bretagne: mieux que ce que l’on pense), du journaliste James Ramsdem du Guardian. Voilà quelques morceaux choisis (tous les liens, en gras ci-dessous, renvoient vers d’autres articles plutôt intéressants, mais tous en anglais)
We Brits eat the fewest vegetables in all of Europe. Not only are we not eating our greens, according to a recent study over half of the meals eaten out in this country are – gasp! – fast food. [Nous les Brits mangeons le moins de légumes en Europe. Et non seulement nous ne mangeons pas nos légumes verts, mais en plus, selon une étude récente, plus de la moitié des repas pris à l’extérieur de la maison serait du fast food]
Mais tout ce fast food ce n’est pas forcément que des burgers et des kebabs:
Pret a Manger sells 50,000 pots of porridge a week – that's over 2.5m a year. In 2008 British office workers ate 2.8 billion sandwiches, and even they are, apparently, now being outsold by sushi. [Pret a Manger vend aussi 50,000 pots de porridge par semaine – cela fait plus de 2.5m par année. Et en 2008, les travailleurs dans les bureaux ont mangé 2.8 milliards de sandwiches, et même eux seraient en train de perdre du terrain face aux sushis.]
Try as we might to tell the world how far our cuisine has come, (with a little help from Joël Robuchon) we're still seen as the sweating, fleshy pariah of Europe. Well, maybe we aren't the world's healthiest eaters, but hang on a minute, it's not like the rest of Europe is flawless, is it? [On a beau essayer de dire au monde entier combien notre cuisine a progressé (avec un peu d’aide de Joël Robuchon, qui a dit récemment que Londres était la capitale gastronomique mondiale), on est toujours considéré comme les gros parias suants de l’Europe. D’accord, on est peut-être pas les plus sains, mais attendez une seconde, ce n’est pas comme si le reste de l’Europe est sans faute, non?]
Look at Italy, a country that takes itself and its cuisine so seriously that many councils in the north have banned "ethnic" restaurants. Not the most open attitude to food. And yet the most popular shop-bought pizza in Italy is Lancashire-made, German-owned Dr. Oetker. [ Regardez l’Italie, un pays qui se prend lui et sa cuisine tellement au sérieux que beaucoup de communes du nord ont interdit les restaurants ‘ethniques’. Ce n’est pas la plus ouverte des attitudes face à la nourriture. Et pourtant la marque de pizza toute faite la plus populaire en Italie est Dr Oetker, fabriqué dans le Lancashire, en Angleterre, et appartenant aux Allemands.]
France is so evangelical about its food that when British actor David Lowe attempted to sell "cassoulet anglais" in Castelnaudary he was met with fury. Lowe was having a joke. The French, perhaps unsurprisingly, didn't see the funny side. And yet France is McDonald's second most profitable country after the US. There's even a branch in the Louvre. [La France est si fière de sa cuisine que quand l'acteur britannique David Lowe a essayé de vendre du cassoulet anglais à Castelnaudary il a du faire face à la fureur des habitants. Il faisait juste une blague, mais les Français n'ont pas trouvé ça drôle. Et pourtant, la France est le deuxième pays au monde en termes de profit pour McDonald's. Il y a même un McDo dans le Louvre.]
Le parenting anglais

L'autre jour, je suis montée dans le bus et me suis assise en haut comme d'habitude. Devant moi, aux meilleures loges (les quatre places de devant avec la plus belle vue) il y avait deux enfants très sages et leur maman. Ils ne disaient pas grand chose, mais rigolaient en regardant ce qui se passait dans la rue. Je me suis dis: tiens, ils sont bien élevés ceux-là dis donc, ils ne sont pas en train ni de crier, ni de se taper dessus, ni de gueuler sur leur maman pour qu'elle leur donne des chips.
Puis ils se sont mis à chanter une comptine anglaise. Et avec de plus en plus d'entrain. Lorsque c'est devenu un peu trop fort, et avant même que je commence à ne plus apprécier leur concert, leur maman leur a dit: "Doucement les enfants, il ne faut pas déranger les autres passagers." Et là, j'ai enfin compris pourquoi ils étaient si sages: c'était une maman française et des petits frenchies! Ils ont continué à chantonner tout bas, tout gentiment.
Comme je n'ai pas d'enfant, je suis mal placée pour critiquer les pauvres mummy anglaises. Mais je ne m'en prive pas, parce que j'ai remarqué certaines différences flagrantes de parenting (un synonyme d'éducation en anglais). Les plus évidentes sont: les bébés sont beaucoup moins emmitouflés ici, même quand ils sortent dans leur poussette en hiver; et que l'on n'apprend pas aux enfants à rester à table, d'où de belles scènes de cirque dans les restos. D'un autre côté, bien plus positif, les enfants sont beaucoup plus libres d'être créatifs, et de laisser court à leur imagination; les parents sont plus relax.
Je vous en parle aujourd'hui car je suis tombée récemment sur cet article du Observer, qui m'a bien fait rigoler. Il s'intitule "Le fossé éducatif: comment les mères françaises préfèrent la claque ferme de l'autorité", et il est basé sur la sortie iminente du livre French Children Don't Throw Food (Les enfants français ne jettent pas la nourriture), un titre lui-même inspiré d'un autre livre, French Women Don't Get Fat (Les Françaises ne grossissent pas), dépeignant les Françaises comme plus élégantes et saines. S'ils savaient! En tout cas j'ai trouvé l'article très intéressant. Voici deux petits extraits pour vous tenter:
Passengers on the Eurostar can often identify a child's nationality without hearing them speak. You can more or less bet the one running up and down the carriage screaming his head off will not be French. (Les passagers de l'Eurostar peuvent souvent identifier la nationalité d'un enfant sans les avoir entendu parler. On peut plus ou moins parier que celui qui est en train de courir d'un bout à l'autre du wagon en criant a plein poumon ne sera pas Français.)
Ça suffit! (That's enough!) the single most effective weapon in the French parent's arsenal. Said loudly and curtly with the emphasis on the 'ça'. Usually follows an 'arrête!' (stop!). Nine times out of 10 it cuts short any arguments, whining or bad behaviour. (Ça suffit! c'est l'arme la plus efficace dans l'arsenal des parents français. Dit très fort et sèchement, en mettant l'accent sur le Ça. Suit souvent un 'arrête!' Neuf fois sur 10 cela résout bagarres, plaintes ou mauvais comportement.)
Évidemment ce ne sont que des généralités pas très sérieuses, mais il y du vrai là dedans!
Deux visions de la France

Voici une petite comparaison qui m'a bien fait rigoler: que ce passe-t-il quand on lit l'introduction d'un grand guide de voyage sur la France – le Lonely Planet, par exemple – en version française, puis que l'on lit l'introduction de ce même guide de voyage, version anglaise?
Eh bien l'on s'aperçoit qu'un guide en français pour un public francophone reste super classique et super positif:
Oubliez le préjugé selon lequel un séjour en France est forcément tranquille à l'excès. Mosaïque de régions aux personnalités fortes et contrastées, de la Provence à la Bretagne, du Bordelais à l'Alsace, la France est une éternelle inconnue : surprises et aventures sont au bout du chemin. Peut-être rêvez-vous de vous prélasser à la terrasse d'un café sur une place provençale ombragée de tilleuls ou dans l'animation des boulevards parisiens. De marcher sur une plage des Landes bordée de pins ou le long des falaises bretonnes, d'escalader des sommets alpins, de rouler à bicyclette à travers les vignobles de Bourgogne ou les manoirs du Périgord. Au-delà de sa traditionnelle image de marque, faite d'art culinaire et de haute couture, la France multiplie ses visages en une mosaïque de régions. Pas une ne ressemble à l'autre. La pierre des édifices n'a jamais la même couleur : grise en Bretagne, blanche en Anjou, ocre en Lorraine. Pas plus que la lumière lorsqu'elle baigne les paysages de l'Île-de-France, qui inspirèrent les impressionnistes, ou ceux de la côte bretonne, chers à Van Gogh. D'innombrables clichés affublent la France, à commencer par celui du Français le béret basque vissé sur la tête, la baguette de pain sous le bras et le litre de rouge dans la poche... Au risque de vous décevoir, vous avez peu de chance de rencontrer un tel spécimen aujourd'hui. Si les Français montrent parfois peu de patience envers les langues étrangères, la société évolue et l'accueil se fait plus souriant.
Alors que celui publié pour un public anglophone parle de crottes de chien et de révolution!
Good, bad or ugly, everyone has something to say about France and the French: chic, smart, sexy, rude, racist, bureaucratic, bitchy as hell, pavements studded with dog poo, baguettes that dry out by lunchtime and a penchant for torching cars is some of the chitchat on the street. Spice up the cauldron with the odd urban riot, political scandal and a 35-hour working week - not to mention a massive box-office hit like The Da Vinci Code taking over Paris or superstar Angelina Jolie allegedly plumping for a chateau in Normandy; to raise her kids - and the international media is all ears too. This is, after all, that fabled land of good food and wine, of royal chateaux and perfectly restored farmhouses, of landmarks known the world over and hidden landscapes few really know. Savour art and romance in the shining capital on the River Seine. See glorious pasts blaze forth at Versailles. Travel south for Roman civilisation and the sparkling blue Med; indulge your jet-set fantasies in balmy Nice and St-Tropez. Ski the Alps. Sense the subtle infusion of language, music and mythology in Brittany brought by 5th-century Celtic invaders. Smell ignominy on the beaches of Normandy and battlefields of Verdun and the Somme. And know that this is but the tip of that gargantuan iceberg the French call culture. Yes, this is that timeless land whose people have a natural joie de vivre and savoir-faire - and have for centuries. But change is afoot. France and the French are fed up - and inspired. It's on the tip of everyone's tongues.
"Bon, mauvais ou méchant, tout le monde à quelque chose à dire sur la France et les Français: chic, sexy, élégant, impoli, raciste, bureaucratique, très vache, les trottoirs plein de crottes de chien, les baguettes qui sèchent avant le déjeuner, un penchant pour brûler les voitures sont tous sujets de bien des bavardages. Rajoutez à cette marmite un pincée d'émeute urbaine, des scandales politiques et un semaine de 35 heures – sans oublier un gros film comme Le Da Vinci Code envahissant Paris, ou la superstar Angelina Jolie choisissant un château en Normandie pour élever ses enfants – et les média du monde entier sont toutes oreilles. La France est, après tout, ce monde enchanté de bonne bouffe et de bon vin, de châteaux royaux et belles fermes restaurées, de monuments connus dans le monde entier, et de paysages secrets que très peu connaissent. Savourez art et charme dans la capitale scintillante sur la Seine. Voyez le passé briller à Versailles. Voyagez vers le Sud pour des ruines romaines et le bleu étincelant de la Méditerranée; vivez vos rêves de jet-set dans la douce Nice et St-Tropez. Skiez dans les Alpes. Sentez le mélange subtil de langage, musique et mythologies en Bretagne, amené par les invasions celtiques du 5ème siècle. Sentez l'ignominie des plages de Normandie et des champs de batailles de Verdun et de la Somme. Et sachez que tout ceci n'est que le sommet d'un iceberg gigantesque que les Français appellent culture. Oui, c'est un pays intemporel dont le peuple a une joie de vire et un savoir faire inné - et ce, depuis des siècles. Mais un changement arrive. La France et les Français en ont marre - et sont inspirés. C'est sur les lèvres de tout le monde.
Je vous garde l'intro sur Angleterre pour un autre jour...
The Discovery of France

The Discovery of France est un livre essentiel pour tout ceux qui ont un pied de chaque côté de la Manche. C'est l'histoire de France vue par un Anglais de Manchester, l'historien francophile Graham Robb. Après quatre ans de recherches, et plus de 14,000 miles à vélo sur les routes de France, Robb nous livre un portrait étonnant d'un pays qu'on croyait pourtant connaître par cœur.
Auteur de superbes biographies de Balzac, Hugo et Rimbaud, Robb dresse le portrait de la France entre la révolution et la Première Guerre Mondiale, des années cruciales pour la construction du pays, qui passe d'un territoire morcelé, avec des milliers de cultures, des tribus sauvages et dialectes différents, à un état unifié, centralisé et 'civilisé'. Le livre contient de nombreuses anecdotes fascinantes, mais en voici quelques unes qui m'ont beaucoup plu:
Le cartographe assassiné
Pour créer la première carte de France complète et détaillée, l'astronome Jacques Cassini envoie des géomètres à travers le pays dans les années 1740. Ils sont chargés de rassembler toutes les données scientifiques nécessaires pour ce qui sera ensuite appelée la Carte de Cassini. Ces petits Parisiens traversent des contrées éloignées et sauvages, et font peur aux paysans avec leurs instruments bizarres. Robb raconte comment l'un d'entre eux se fera assassiner par les villageois du Mézenc, qui l'avaient pris pour un sorcier venu leur apporter le mauvais sort.
Les Cagots
Saviez-vous qu'il existait en France un peuple appelé les Cagots? Ils vivaient dans l'Ouest de la France: on les appelaient gahets en Gascogne, agotac dans le Pays Basque, cacous en Bretagne. Ils étaient traités un peu comme les intouchables en Inde, une espèce de sous-caste devant suivre de nombreuses règles. Par example, ils devaient entrer dans les églises par une petite porte à gauche de l'entrée; ils n'avaient pas le droit de marcher pieds-nu, ni de toucher le parapet d'un pont; ils ne payaient pas d'impôts car leur argent était considéré comme sale, et n'avaient le droit de travailler que comme charpentiers ou comme faiseurs de corde.
Les petits ramoneurs
Au 19ème siècle les gens parcouraient d'énormes distances pour trouver du travail. Et les enfants aussi. Par exemple, chaque année on voyait arriver dans les campagnes les "hirondelles d'hiver", des bandes d'enfants – certains avaient à peine six ans – marchant du Dauphiné, de la Savoie ou du Piémont jusqu'à Paris. Ils marchaient jusqu'à 80 kilomètres par jour, chantant pour se donner du courage... Les petits Savoyards, qui restaient en groupe originaires des mêmes villages (puisqu'ils ne comprenaient pas les autres langues parlées dans la capitale), étaient destinés à ramoner les cheminées parisiennes. Et s'ils survivaient assez longtemps en faisant ce travail dangereux, ils rentraient tous au pays pour se marier.
L'hiver
Pour la plupart des Français, il n'y avait que deux saisons: l'été et l'hiver. En été, c'était boulot boulot boulot: les travaux des champs ne laissaient aucun répit. Mais en hiver, c'était une autre histoire. Sans électricité ni chauffage, les paysans étaient nombreux à hiberner. Et ce n'est pas une métaphore. En hiver, les paysans bougeaient le moins possible pour ne pas avoir à trop manger et épuiser leurs réserves de nourriture avant le printemps, et passaient leurs journées au lit, serré comme des sardines pour avoir bien chaud.
Il y a bien d'autres anecdotes passionantes sur la vie sur les canaux, les milles et un dialectes, les légendes, les migrants, la géographie... Mais pour le moment, pas de traduction française de ce livre pourtant si essentiel pour comprendre "l'identité nationale".... BHL doit surement être en train de le pomper en ce moment même.
> The Discovery of France: A Historical Geography from the Revolution to the First World War, by Graham Robb, Picador, ISBN 0-393-05973-1
La France en un coup d'oeil

Cédric Villain
Vous aimeriez bien savoir ce que les Anglais pensent de ze Frenchies ? Et bien vous pourriez regarder cette jolie animation de Cédric Villain, qui récapitule les idées reçues sur les Français. Ou bien visionnez cette toute récente émission de la BBC, qui dresse le portrait de la France d'aujourd'hui et de son président bling bling.
Sinon, cette semaine le quotidien The Guardian propose une série d’articles sur la France – des sujets variés qui vont de la vie quotidienne d’une famille bordelaise à la liste des livres, émissions télés et chansons les plus populaires en ce moment. L’un des premiers articles à être mis en ligne était une sorte d’exposé lapidaire du pays, intitulé At-a-glance guide to France (La France en un coup d’oeil), par Jon Henley. Le voici ci-dessous en VO et VF – attention âmes patriotiques... ce n’est pas toujours tendre.
Histoire
Charlemagne, hundred years war, ancien régime, renaissance, Reformation, the Sun King. A revolution that changed the history not just of France, but the world. A republic (briefly) until Napoleon Bonaparte made it an empire; wars all over the shop. Another republic, a second empire, a third republic, devastation in the first world war, occupation in the second. Charles de Gaulle, the Fifth Republic, bye bye Algeria,a leader among European nations. Cheese-eating surrender monkeys. What more is there to say?
Charlemagne, la Guerre de Cent Ans, ancien régime, renaissance, réformation, le Roi Soleil. Une révolution qui changea l’histoire, pas seulement de France, mais du monde. Une république (très brièvement) jusqu’à ce que Napoléon Bonaparte la transforme en empire, des guerres à tout bout de champ. Une autre république, un second empire, une troisième république, dévastation durant la première guerre mondiale, occupation durant la seconde. Charles de Gaulle, la Cinquième République, bye bye l’Algérie, un chef de file parmi les autres pays Européens. Des singes mangeurs de fromage qui se rendent à l'ennemi [une réplique des Simpsons datant de 1995 qui a marqué tout les Anglophones, et qui revient perpétuellement lorsqu'on parle des Français aux US (sentiments anti-Français avant la guerre d'Irak) et au UK (ou on l'utilise en rigolant)]. Qu’il y-a-t-il d’autre à dire?
Géographie
Metropolitan France (excluding the overseas territories, or Dom-Toms) occupies more than 200,000 square miles, more than twice the size of the UK. From the damp plains of the Nord-Pas de Calais to the sun-baked beaches of the Med, the snowy peaks of the Alps to the verdant valleys of the Dordogne, the barren vastnesses of the Massif Central to the lush, cream-marinated meadows of Normandy and the urban delights of Paris, Toulouse and the rest, France just about has it all. This explains why it remains the most visited country in the world, and why the French are so infuriatingly proud of it.
La France métropolitaine (sans les territoires d’outremer, ou Dom-Tom) occupe plus de 200,000 miles carrés, plus de deux fois la taille du Royaume-Uni. Des plaines humides du Nord-Pas de Calais aux plages ensoleillées de la Méditerranée, des sommets enneigés des Alpes aux vallées vertes de Dordogne, des étendues vides du Massif Central aux champs marinés de crème de Normandie et les délices urbains de Paris, Toulouse et le reste, la France a à peu près tout ce qu'il faut. Ce qui explique pourquoi elle reste le pays le plus visité du monde, et pourquoi les Français sont d'une fierté exaspérante.
Gouvernement
A republic with a hybrid presidential-parliamentary governing system. The president, elected every five years, has more influence than most other European presidents: he promulgates laws and can delay them if he doesn't like them; he can call referendums; appoint prime ministers (but not dismiss them); and name senior officials. He also has his finger on the nuclear button. The president is supposed to be the glory of France incarnate, which is why swearing, chewing gum and marrying an ex-supermodel three months after meeting her have not done wonders for the popularity of the incumbent, Nicolas Sarkozy.
Une république avec un système hybride présidentiel et parlementaire. Le président, élu tout les cinq ans, a plus d’influence que la plupart des autres présidents européens; il promulgue des lois et peut les retarder s'il ne les aime pas; il peut organiser des référendums; nommer des premiers ministres (mais pas les renvoyer) et des officiels de haut niveau. Il a aussi le doigt sur le bouton des bombes nucléaires. Le président est supposé incarner la gloire de la France, ce qui explique pourquoi dire des jurons, mâcher des chewing-gums et se marrier avec un ex-supermodel trois mois après l'avoir rencontré n'a pas vraiment fait des miracles pour la popularité du président actuel, Nicolas Sarkozy.
Population
Nearly 63 million in metropolitan France – almost exactly the same number as the UK. It would be nice to say something about their diversity but France does not keep statistics based on ethnicity or religion. No one knows how many residents are of Arab or African origin, how they perform at school, what percentage are jobless or in prison. This is because the most sacred article of all in France's grand republican creed is that everyone is equal and indistinguishable in the eyes of the state. It's a great ideal, but not of much help when it comes to, for example, analysing why youths from immigrant-heavy, employment-light suburbs periodically set fire to cars.
Presque 63 millions en France métropolitaine – presque exactement le même nombre qu'au Royaume-Uni. Ce serait sympa de dire quelque chose à propos de leur diversité, mais la France ne fait pas de statistiques basées sur l'ethnicité ou la religion. Personne ne sait combien de résidents sont d'origine Arabes ou Africaines, comment ils réussissent à l'école, ou quel pourcentage sont sans emploi ou en prison. Ceci parce que l'article le plus sacré de tous des principes républicains français c'est que tout le monde est égal et impossible à distinguer aux yeux de l'état. C'est un bel idéal, mais cela n'aide pas beaucoup quand il faut, par exemple, analyser pourquoi les jeunes issus de banlieues avec beaucoup d'immigrants, et peu d'emplois, foutent périodiquement le feu aux voitures.
Politique
Politics matters more than almost everything else in France, except lunch. The main parties are Sarkozy's centre-right UMP and the Socialist Party, or PS, headed by Martine Aubry. The anti-immigrant National Front, now led by Marine Le Pen, who inherited the position from her ex-paratrooper father Jean-Marie, regularly scores highly (17% in the 2002 presidential elections, when Le Pen Sr famously knocked the Socialist prime minister, Lionel Jospin, out of the race) but hasn't won any parliamentary seats since the mid-1980s. Despite all that, the French distrust politicians and the same party rarely triumphs twice in a row. This may even hold true in 2012, despite the French left remaining incapable of organising the proverbial beuverie in a brasserie.
La politique est plus importante que presque tout en France, à part le déjeuner. Les partis principaux sont l'UMP centre-droite de Sarkozy et le PS, le parti socialiste dirigé par Martine Aubry. Le parti anti-immigrant le Front National, à présent dirigé par Marine Le Pen, qui a hérité la position de son ex-parachutiste de père Jean-Marie, fait régulièrement de très hauts scores (17% aux élections présidentielles de 2002, lorsque Le Pen écarta le premier ministre socialiste Lionel Jospin de la course) mais n'a pas gagné de siège au parlement depuis les années 1980. En dépit de tout cela, les Français se méfient des hommes politiques et il est rare que le même parti triomphe deux fois de suite. Cela pourrait être encore le cas en 2012, malgré le fait que la gauche française reste incapable d'organiser la proverbiale beuverie dans une brasserie.
Economie
Not the basketcase that Anglo-Saxon prejudices would lead you to believe. GDP is almost $2.2 trillion (£1.36tn), marginally higher than the UK, but unemployment has climbed to about 9.5%. The budget deficit rose to 7.8% of GDP last year, and public debt to 84%, as the government spent on stimulus and investment measures. However, France has weathered the economic crisis better than many. On the whole, the French still believe firmly that free-market capitalism is not very nice to people and needs taming through laws, taxation and spending priorities.
Ce n'est pas du tout aussi mal-barré que les préjugés Anglo-Saxons vous laisseraient croire. Le PIB est de presque $2.2 trillions (£1.36tn), un tout petit peu plus haut que le UK, mais le chômage a grimpé jusqu'à 9.5%. L'année dernière, le déficit a augmenté jusqu'à 7.8% du PIB, et la dette publique jusqu'à 84%, car le gouvernement dépense beaucoup dans des mesures de stimulus et d'investissement. Cependant, la France a mieux résisté à la crise que beaucoup de pays. En général, les Français pensent toujours très fermement que le capitalisme de marché libre n'est pas très gentil avec les gens et doit être controler à travers des lois, taxes et dépenses prioritaires.
Personnalité
First of all, proud to be French and reluctant to believe that anything, anywhere can be as beautiful, as bountiful, as benificent and as well-run as France. Second of all, frequently unhappy – and not shy about showing it. Averse to the concrete, the particular, the anecdotal; in love with the abstract, the general, the theoretical. Often accused of rudeness; actually infinitely courteous (we just don't always understand their codes). Obsessed with appearance: in sports, for example, grace and style and le beau jeu (the beautiful game) matter more than mere results.
Tout d'abord, fier d'être Français et réticent à croire qu'il puisse exister quelque chose d'aussi beau, riche, bon et aussi bien gouverné que la France. Deuxièmement, très souvent mécontent – et pas timide de le montrer. Peu disposé envers le concret, le particulier, l'anecdotique; passionné par l'abstrait, le général, le théorique. Souvent accusé d'impolitesse; en réalité bien plus courtois que l'on croit (on ne comprend pas toujours leurs codes). Obsédé par l'apparence: en sport, par exemple, la grâce et le style et le beau jeu sont plus importants que les simples scores.
Gastronomie
OK, so French cuisine may be resting on its laurels, and the Michelin star system may have long ago disappeared up its own fundament, but this remains a country where you can to walk into a small-town provincial restaurant and confidently expect to find half a dozen men in builders' overalls sitting down to a three-course lunch, which says something about the importance of food to France's popular culture. And of course wine made anywhere else is obviously not worth drinking.
Ok, la cuisine française est peut-être en train de se reposer sur ses lauriers, et le système des étoiles Michelin a peut-être disparu dans son propre fondement, mais ceci reste un pays où l'on peut entrer dans un petit restaurant de province et être sûr de trouver une demi-douzaine de travailleurs en salopettes en train de déguster un déjeuner avec entrée-plat-dessert, ce qui prouve l'importance de la nourriture dans la culture populaire. Et bien sûr le vin fait à l'étranger ne vaut pas la peine d'être bu.
Télé
For a country with such a rich, varied and influential cultural and artistic tradition, French television is, for the most part, unmitigated crap: game shows, variety shows, reality shows, debate shows. This is because (my theory, anyway) the talent tends to go into the cinema instead.
Pour un pays avec une culture aussi riche, variée et influente, la télé française est, pour la plupart, complètement de la merde: jeux, émissions de variété, télé-réalité, débats. Ceci parce que (ma théorie) le talent va vers le cinéma.
Love and sex
French men and women are permanently engaged in the great and grim Gallic game of seduction. Flirtation is the norm, infidelity accepted and very much expected, at least in certain circles. Women pout and stamp and toss their hair and generally behave badly towards men; men smoulder and stare and make no secret of their intentions towards women. It can be irritating, but it is arguably better than embarrassment and bad jokes.
Les Français et les Française sont en permanence engagés dans le grand jeu de séduction français. Le flirt est la norme, l'infidélité est acceptée et attendue, du moins dans certains cercles. Les femmes font la moue, tapent du pied, arrangent leurs mèches et de manière générale se comportent mal avec les hommes; les hommes se consument de désir, fixent leurs regards, et ne font aucun secret de leurs intentions envers les femmes. Cela peut être irritant, mais on peut dire que c'est mieux que d'être embarrassé et de faire des mauvaises blagues [sous-entendu c'est ce que font les Anglais].
